お父さんもお母さんも働いている【共働き】は英語で何て言う?
「共働き」は英語で【dual income】
家族の中で、父親と母親両方が仕事を持って働きに出ている家庭を意味する「共働き」は英語で[dual income]などと表現します。
ここで使われている[dual]は「2者の・2重の」などを意味する単語で、[income]は「収入・所得」を意味する単語です。
つまり、英語では「二重の収入」というニュアンスで共働きを表現する訳ですね。
例文として、「共働き世帯が多くなっている。」は英語で[There are more dual-income households.]などと言えばオッケーです。
この例文で使われているように「共働き世帯」は英語で[dual-income households]や[dual-income couples]なんて表現が出来ますよ。
他にも、共働きの英語としては[double income]や[two income]などと言っても良いでしょう。
また、「(私達は)共働きです。」と、自分達の事を英語で説明したい場合はシンプルに「二人とも働いている。:We both work.」と言ったり、「二人とも仕事がある。:We both have jobs.」なんて言い方で表現出来ますよ。
合わせて、共働き世帯が子供を預ける【保育士は英語で何て言う?】をチェック!