英語で【うたた寝する】と表現する時、ある「数字」を使うのですが、正解はどれ?
「うたた寝する」に使う数字は【40】
「うたた寝する」は英語で[catch forty winks]と言います。
直訳すると「40回のウインクを捕まえる」ですが、なぜそれが「うたた寝」なのか…諸説あるそうで正しい由来は定かではありません。
「仮眠する・ひと眠りする・昼寝する」なんて意味があるので「本格的に寝る」以外はこの表現が使えそうですね。
[While I was catching forty winks, the president came into the room.]
「私がうたた寝している時に、社長が部屋に入って来た。」
なんて使い方ができますね。(ちょっと危ないシチュエーションですが…)
ちなみに同じように「キャッチ」と「数字」を組み合わせた[catch 22]というフレーズがあります。
こちらの意味は「矛盾」ですが、これは同名の小説のエピソードが由来となっているそうです。
英語は面白い表現が沢山ありますね!