お肌の天敵【にきび】は英語で?

この記事は約1分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

見つけると朝からブルーになる【にきび】は英語で?

お肌の天敵【にきび】は英語で?
お肌の天敵【にきび】は英語で?

「にきび」は英語で【pimple】

他にも簡単な表現として[zit]と言ってもOKです。

あれ「にきび」って「アクネ=acne」じゃないの?と思った方も多いかもしれません。

日本語でも化粧品の名前などとして「アクネ」という単語が使われているように、意味としては通じますが、どちらかというと医学用語のイメージが強いそうです。

「にきびができちゃった!」と言いたい場合は[I got a pimple!]でオッケーですよ。

ちなみに、あまりやってはいけないと言われる「にきびをつぶす」は英語で[pop my pimples]なんて言うので覚えておきましょう!

タイトルとURLをコピーしました