最近流行の【定額制ランチ】は英語で?

この記事は約1分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

毎月決まった金額でランチが食べ放題の【定額制ランチ】は英語で?

「定額制ランチ」は英語で【subscription lunch service】

最近よく「サブスク=サブスクリプション」(subscription)という言葉を聞きませんか?

単語帳などでは「予約」や「寄付」という意味で覚えているかもしれませんが、「定期購読」という意味を持っています。

そして、近年世界で定額制サービスの広がりとともに、[subscription]は「定額制」全体を表すようになったようです。

ちなみに、日本でも流行りのアマゾンプライムやNetflixのような定額制動画サービスは[SVOD](Subscription Video on Demand)と略され広がっています。

タイトルとURLをコピーしました