【空気清浄機】は英語で「エアクリーナー」で通じる?通じない?

この記事は約1分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

空気を綺麗に掃除する機械だから「エアクリーナー」って言えば【空気清浄機】として英語で通じる?通じない?

【空気清浄機】は英語で「エアクリーナー」で通じる?通じない?
【空気清浄機】は英語で「エアクリーナー」で通じる?通じない?

「空気清浄機」は英語で エアクリーナー で【通じる】

「空気清浄機」は英語で[air cleaner]そのままですね!

なんとなく、こう言う感じのネーミングって和製英語的な匂いがしますがこれは通じるパターン。

ちなみに[air purifier]という言い方もあります。

原形の動詞[purify]は「浄化する・清潔にする」という意味なので併せて覚えておくといいですよ。

「リビングに空気清浄機を入れました。」
[We have installed an air cleaner in our living room.]

最後に【家電の英語クイズ】に挑戦!
(※表示されない場合はオリジナルサイトでご確認下さい)

タイトルとURLをコピーしました