休日の定番【家族サービス】は英語で何て言う?「ファミリーサービス」では通じません。

「家族サービス」は英語で【spend time with one’s family】
休日などに家族と旅行に出かけたりする事を意味する「家族サービス」は英語で[spend time with one’s family]などと表現します。
ついつい「家族サービス」を直訳して「ファミリーサービス:family service」なんて言いたくなりますが、英語では通じない表現なので気を付けましょう。
英語では、意味をかみ砕いて「家族と時間を過ごす」と言うのが一番自然です。
そもそも家族との時間を大切にするのが一般的な海外ではわざわざ「家族サービス」なんて言わなくてもいいのかもしれませんね。
例文として「いつもは忙しいので、連休のときは家族サービスする予定です」と英語で言いたければ[I’m usually busy so I’m going to spend some time with my family for the long holidays.]と言えばOKです。
最近家族で出かけていない方は、次の休日や連休は家族サービスしてみてはいかがでしょう?
最後に家族の英語【主婦(主夫)は英語で?】も一緒にチェックしてみて下さい。