こどもの日の定番【柏餅】って英語で言える?

この記事は約1分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

こどもの日に食べる柏の葉で包んだお餅【柏餅】は英語で何て言う?

こどもの日の定番【柏餅】って英語で言える?
こどもの日の定番【柏餅】って英語で言える?

「柏餅」は英語で【oak leaf rice cake】

このほか[oak leaf mochi]などと言ってもOKです。

そもそも「柏餅」はカシワの葉で包むのが一般的ですが[oak]は「カシ」類を含むブナ科の木を表します。

ただし、日本文化に明るくない人に対しては、このひと言だけではどんなお菓子かわかってもらえない事が多いはず。

その場合は[It’s a Japanese mochi with red bean paste filling wrapped with an oak leaf.:柏の葉で包まれた、あんこがはいった日本の餅です]などイチから説明してみるのもいいですね。

最後に春の花【タンポポは英語で?】も合わせてチェック!

スポンサーリンク
スポンサーリンク
英語クイズ
英語の達人をフォローする
関連記事
英語の達人WORLD
タイトルとURLをコピーしました