「ハンカチ・カーディガン・アクセサリー」の中で【英語で通じない】ファッションアイテムはどれ?
「英語で通じない」のは【ハンカチ】
「ハンカチ」は英語で[handkerchief]ですね。
あえてカタカナにすると「ハンカチーフ」ですが、この言葉を聞くと、昔英会話学校NOVAのCMで通りすがりにハンカチを落とした女性に対して[Oh, you dropped a handkerchief.]とサラリーマンの鈴木さんが言う場面を思い出す世代の人も多いのではないでしょうか?
このCMのセリフ[You dropped a handkerchief.:ハンカチ落としましたよ]については、英語学習者の間で「[a]ではなく[your]じゃないのか」なんて話題で当時も盛り上がりました。
[a handfrechief]だと、その女性がハンカチを何枚も持っていて、落としたのがそのうちの1枚だとサラリーマンの鈴木さんが知っていることになるが、そんな事はあり得ないので、単純に「あなたの」を示す[your]が適切だという事ですね。
他の選択肢はそれぞれ「カーディガン=cardigan」「アクセサリー=accessory」なのでそのままですね。
ちなみに「ハンカチ持った?」と聞きたい場合は[Do you have your handkerchief?]でOKです!
最後に【マジックテープは英語で通じる?】も合わせてチェック!