離婚回数の表現【バツイチ】は英語で何て言う?

「バツイチ」は英語で【divorced】
離婚した際に、戸籍にバツが付くという所から呼ばれる「バツイチ」は英語で[divorced]などと表現します。
ちょっと気を付けたいポイントは、英語では離婚回数が2回でも3回でも10回でも[~ is divorced.]で表現出来てしまうという事。
日本語では離婚1回を「バツイチ」、離婚2回を「バツニ」、離婚3回を…と、特殊な言い方がありますが、英語では単純に[divorced](離婚した)だけで説明してしまう訳ですね。
例文として、「彼はバツイチだ。」は英語で[He is divorced.]などと言えばオッケーです。
日本語で改めて考えてみると「彼は離婚しています。」という文章では何回離婚したかはわからないので当たり前と言えば当たり前ですよね。
どうしても「バツイチ・バツ2」のように離婚回数を英語で言いたければ「私は二度離婚しています。(私はバツ2です):I’ve been divorced twice.]などと言えばオッケーです。
ちなみに、離婚に限らず英語で回数を表現したい場合は「1回:once」、「2回:twice」、「3回:three times」、「4回:four times」…と数えていくので、「バツ3・バツサン」は英語で[divorced three times]、「バツ4・バツヨン」は英語で[divorced four times]と言える訳ですね。
最後に離婚に関連して【父親の後妻などの英語】をクイズでチェック!
合わせて、【女の勘は英語で何て言う?】をチェック!