6月2日から発令されていた【東京アラート】が12日に解除されましたが、コレって英語で言える?
「東京アラート」は英語で【Tokyo Alert】
割とそのままでしたが、そもそも日本語の「東京アラート」も急にこの単語だけ伝えられても、一体何に対するアラートでどのような効果があるのかはちょっとイメージが湧きにくいですよね。
英語の[Tokyo Alert]も、東京アラートの事や内容を知っている人にはそのままで伝わりますが、何も知らない相手にはさすがに伝わりづらいので【Tokyo’s coronavirus alert】なんて言った方がわかりやすいですね。
https://amzn.to/3edVWHd
当たり前の話ですが、[alert:警報]は大変な時や緊急事態に使われる事が多いので[〇〇 alert]なんて聞いたら、ちょっと緊張感をもって身構えましょう。
ちなみに、東京アラート中に赤くライトアップされていたレインボーブリッジの事を説明するには[illuminating the Rainbow Bridge in red]なんて言うと良いですよ。
合わせて東京アラートや緊急事態宣言の【解除って英語で何て言う?】をチェック!