【ぼったくり】は英語で何て言う?

この記事は約1分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

旅行者など街に不慣れな人に不当な金額を請求する【ぼったくり】って英語で何て言う?

【ぼったくり】は英語で何て言う?
【ぼったくり】は英語で何て言う?

「ぼったくり」は英語で【rip-off】

[rip]という単語には「はぎ取る」というような意味があり、そこに[off]が付くことで「人から物や金をはぎ取る=ぼったくり・搾取・ペテン」なんて意味があります。

「ぼったくりだ!」は[That’s a rip-off!]なんて言うことができます。

仮に高額請求被害にあったことを伝えたい場合は
[I got ripped off=ぼったくられました]
[I was ripped off at the bar.=あのバーでぼったくられました]
のように言えばOKです。

また、日本では払ったお金に対して正しいお釣りが返ってくるのは当たり前ですが、海外では、ぼったくられなかったとしても、必ず返ってきたお札の枚数などはその場で確認しましょう。

合わせて【アウトドア好きは[I like outdoor]じゃない!】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました