うどん・蕎麦・そうめんなどに使う【めんつゆ】は英語で何て言う?
「めんつゆ」は英語で【noodle soup base】
うどんやそうめん、そばなどを食べる際のつけ汁として使う「めんつゆ」は英語で[noodle soup base]などと表現します。
そもそもの話ですが、めんつゆは日本独自の物で海外では一般的ではない為、「noodle:麺」と「soup base:スープの素」という単語を組み合わせて「麺用スープの素=めんつゆ」という意味になるわけですね。
ただし、英語の[noodle soup base]は「あらゆる麺のスープの素」という意味としても取れるので、いわゆる「日本のしょうゆ味のめんつゆ」と明確に言いたければ[Japanese:日本の]を付けて、[Japanese noodle soup base]なんて言ってもいいですね。
例文として、「めんつゆがなくなったので、買ってきてくれる?」は英語で[We’re out of Japanese noodle soup base, can you get some?]などと言えばオッケーです。
この例文のように「めんつゆが無くなる・めんつゆが切れる」は英語で[out of (Japanese) noodle soup base]などと言えるので覚えておきましょう。
ちなみに、薄めて使う「濃縮タイプのめんつゆ」は英語で[concentrated noodle soup base]などと表現します。
濃縮タイプのめんつゆを「水で薄める」は英語で[thin out with water]などと言えるので、「水で3倍に薄める」は英語で[thin out with water by 3 times]などと言えますよ。
合わせて麺の調理にはかかせない【ザルは英語で?】をチェック!