スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【水道水】は英語で何て言う?「水道水をもらえますか?」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

「水」は英語で「ウォーター(water)」というのは誰でも知っていますが、蛇口から出てくる【水道水】は英語で何て言う?

水じゃなくて【水道水】って英語で言える?
水じゃなくて【水道水】って英語で言える?

「水道水」は英語で【tap water】

蛇口をひねると出てくる水である「水道水」は英語で[tap water]などと表現します。

日本語では「水道の水」と表現するので、難しく考えすぎると[water water]なんて言いたくなりますが、当然英語ではそんな表現の仕方はしません。

スポンサーリンク

[tap]は英語で「蛇口」の事を意味するので、英語では「蛇口の水」というニュアンスで水道水を表現する訳ですね。

日本ではレストランなどでも席に付けば無料の水が出てくる事がほとんどですが、海外では無料の水が無く、有料のミネラルウォーターのみを提供している所も多いんです。

衛生的な問題もあったりしますが、何か事情があってミネラルウォーターではない水道水が欲しい場合は、[Could I have a glass of tap water?:コップに水道水をもらえますか?]と頼んでみましょう。

スポンサーリンク

ちなみにこの[tap]は以前にご紹介した「生ビールの注ぎ口」という意味もあるので、気になる方はリンクより記事をご覧ください。

最後に英語の間違い探し【「水を止める」はstop waterじゃない】をチェック!