将棋界に現れた天才、藤井聡太棋士が史上最年少記録を多数更新し、大きな話題となっていますが、若くして記録を作るとよく聞く【最年少】は英語で何て言う?
「最年少」は英語で【the youngest】
過去の記録などを最も若い年齢で更新した際などに使われる事が多い「最年少」は英語で[the youngest]などと表現します。
ここで使われている[youngest]は「若い」を意味する[young]の比較最上級の英単語です。
つまり、英語では「最も若い」というちょっとシンプルなニュアンスで最年少を表現する訳ですね。
例文として、「彼女は最年少でオリンピック金メダルを獲得した。」は英語で[She won an Olympic gold medal as the youngest athlete ever.]などと言えばオッケーです。
他にも「最年少」を説明するために、「最も若い記録保持者」というニュアンスで[youngest record holder]や[youngest title holder]なんて表現を使う事が出来ます。
例文として、「彼は18歳で最年少タイトル保持者になった。」は英語で[He becomes the youngest title holder at the age of 18.]などと言えばオッケーです。
また、「史上最年少」という、未だかつてない記録であることを強調したい場合は[youngest-ever:史上最年少の]という言い方もあるので合わせて覚えておきましょう。
例えば、「彼は史上最年少記録を更新した。」は英語で[He broke the youngest-ever record.]なんて言えますよ。
合わせて、最年少と合わせて年齢に関する英語【年の差婚は英語で何て言う?】をチェック!