公園にベンチやシートを広げたり、ビーチに寝転んで温かい日差しを浴びている人が増えますが【日光浴】は英語で何て言う?
「日光浴」は英語で【sunbathing】
日焼けや心身のリフレッシュなどを目的として、直射日光に体を当てる「日光浴」は英語で[sunbathing]などと表現します。
ここで使われている[bathing]は「水浴・入浴」という意味なので、英語では入浴するように日光を浴びるというイメージで日光浴を表現する訳ですね。
例文として、「今、日光浴中です。」と英語で言いたければ[I am sunbathing now.]などと言えばオッケーです。
また、同じく日光浴の英語表現として、[soak up the sunshine/sun]と言うような表現も使えます。
[soak up]という英語には「吸収する」という意味があるので、イメージとしては日光を吸収するように浴びるというニュアンスが伝わりますね。
例文として、「彼はビーチで日光浴をしている。」は英語で[He is soaking up the sun in the beach.]などと言えばオッケーです。
ちなみに、日光浴の結果生じる「日焼け」は英語で[suntan]と言うので覚えておきましょう。
合わせて、強い日差しの影響でマスクの形に日焼け跡が残る【マスク焼けは英語で?】をチェック!