【片思い】は英語で何て言う?

この記事は約1分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

お互いが思い合っている状態ではなく、片方から一方的に思いを馳せたり愛情を持っている状態を言う恋愛ドラマの定番【片思い】って英語で言える?

恋愛ドラマや少女漫画の定番【片思い】は英語で何て言う?
恋愛ドラマや少女漫画の定番【片思い】は英語で何て言う?

「片思い」は英語で【one-way love】

[one-way]は英語で「一方通行」という意味で、比喩的な意味だけではなく、一般的な道路の交通ルールなどでも普通に使われる言葉です。

つまり[one-way love]は、「一方通行の恋愛」という表現で「片思い」を表すわけですね。(切ないですね…)

他にも「片側の・一方だけの」を意味する[one-sided]を使って[one-sided love]なんて表現も出来ますね。

[I know this is one-way love.]で「これは片思いだってわかってるよ。」となりますよ。

ちなみに「一目ぼれ」を意味する[crash on]を使い、[I have a crash on him.:彼に夢中なの。]と言って片思いをしている事を表現してもいいですね。

合わせて、意外に当たる【女の勘は英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました