スマニューアワード2020に『英語の達人WORLD』を推薦する

【ガソリンスタンド】は英語で通じる?通じない?

この記事は約1分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

車やバイクなどで出かける時、ガス欠で給油しなければならない時に見つかるとホッとする【ガソリンスタンド】って英語で通じる?通じない?

車の給油をする【ガソリンスタンド】は英語で通じる?通じない?
車の給油をする【ガソリンスタンド】は英語で通じる?通じない?

「ガソリンスタンド」は英語で【通じない】

「ガソリン:gasoline」を売るスタンドなので、「ガソリンスタンド」そのままで通じそうですが、英語では使わない表現。

「ガソリンスタンド」は英語で[gas station]と言います。

え、ガソリンとガスは別物でしょ…?と思った方も多いかもしれませんが、[gas]は[gasoline:ガソリン]の略で、英語では日常生活でガソリンの事を[gas]と言う事が多いんです。

そう言われると日本語でもガソリンが無くなる事を「ガス欠」なんて言いますが、英語でも[run out of gas]と、どちらも省略形の「ガス:gas」を使っていますね。

ちなみにイギリス英語ではガソリンの単語として[petrol]を使う事が多く、ガソリスタンドの事も[petrol station]と言うので覚えておきましょう。

合わせて、返却時にガソリンスタンドで給油する【レンタカーは英語で通じる?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました