秋の味覚のなかでも特別な人気があり、国産の高級品などは百貨店で数万円の値段が付けられる【松茸(まつたけ)】は英語で何て言う?
「松茸」は英語で【matsutake mushroom】
日本の秋の高級食材である「松茸」は英語では[matsutake mushroom]などと表現します。
英語圏の国では、「松茸」があまり浸透していないため、日本語の「松茸」と「きのこ」を意味する[mushroom]を組み合わせて[matsutake mushroom]とすることで、詳しくない人にも「マツタケというきのこなんだな」というのがわかりますね。
もちろん、日本食や日本文化に詳しい海外の方には「マツタケ:matsutake」と言っても通じると思いますが、そこまでメジャーな食材ではないのでかなり人を選ぶ表現だという事は覚えておきましょう。
例文として、「松茸は人工栽培が難しいと言われており、とても高価です。」は英語で[Matsutake mushrooms are said to be difficult to cultivate artificially and are very expensive.]などと言えばオッケーです。
ちなみに、山に生えている松茸を探す「松茸狩り」は英語で[matsutake mushroom hunting]などと表現出来ます。
例えば、「祖父は毎年、松茸狩りに出かけます。」は英語で[My grandfather goes out every year to Matsutake mushroom hunting.]などと言える訳ですね。
合わせて、松茸と共に秋の味覚を楽しめる【ぶどう狩りは英語で何て言う?】をチェック!