【焼肉のたれ】は英語で何て言う?

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

ジュージューお肉を焼く音と、タレの焼ける香りがたまらない焼肉ですが、肉に漬け込んだり焼いた肉に付ける【焼肉のたれ】は英語で何て言う?

焼き肉に付けて食べる【焼肉のたれ】は英語で何て言う?
焼き肉に付けて食べる【焼肉のたれ】は英語で何て言う?

「焼肉のたれ」は英語で【Korean barbeque sauce】

「焼き肉」は英語で[Korean barbeque]と表現される事が多いので、それに使う「たれ=ソース」というニュアンスで[Korean barbeque sauce]という表現になる訳ですね。

日本食に理解のある人であれば[Yakiniku sauce]と言ってしまっても問題なく意味は通じますし、焼肉を目の前でしている状態であれば単に[sauce]だけでも肉を付けるタレというのは明らかにわかりますよね。

ですので、焼肉屋さんに行って「タレにつけて食べてね」なんて英語で言いたければ[Dip it into the sauce and eat it. ]と言えば十分です。

また、焼き肉に限らず「〇〇のタレ」と英語で言いたい場合は、あまり難しく考えずに[sauce for 〇〇]と言ってしまえば間違いないでしょう。

ちなみに「焼肉屋さん」と英語で言いたければ[Yakiniku restaurant:焼肉レストラン]と言えばオッケーですよ。

合わせて、焼き肉に使う肉の部位などを紹介している【牛タンは英語で何て言う?】の記事もチェック!

タイトルとURLをコピーしました