銀行は英語で「バンク」ですし、お金は英語で「マネー」ですが、そんな銀行に預けているお金の額を表す【残高】は英語で何て言う?
「残高」は英語で【balance】
銀行に預けてある金額「残高」は英語で[balance]と表現します。
銀行の「残高」なのに、英語では「バンク:銀行」も「マネー:お金」も使わないなんて驚きですよね。
日本語で「バランス:balance」といえば「釣り合い・バランス」という意味でしか使わないですが、英語では「残高」という意味としても使われるんです。
例文として「銀行口座の残高を調べましたか?」と英語で言いたい場合、[Did you check your balance in your bank account?]と言えばオッケーです。
他にも、Suicaなどのプリペイドカードの「残高」という意味合いでも[balance]は使う事が出来ますが、もうちょっと気軽に[money on the card:カードに入ってるお金]なんて言っても伝わります。
例えば「Suicaの残高いくらある?」なんて英語で聞きたければ[How much money is left on your Suica?]なんて言ってみましょう。
合わせて、そんなプリペイドカードに【チャージは英語で通じる?通じない?】をチェック!