【世論調査】は英語で何て言う?

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

政党や政権の支持・不支持などの国民の考えや意識を調査して発表される【世論調査】は英語で何て言う?

支持率などの【世論調査】は英語で何て言う?
支持率などの【世論調査】は英語で何て言う?

「世論調査」は英語で【public opinion poll】

選挙の実施タイミングを計る為に使われたり、定期的にニュースになったりする「世論調査」は英語では[public opinion poll]と表現します。

[public]は「公共の・国民一般の」、[opinion]は「意見・評価・世論」、[poll]は「投票・選挙・世論調査」という意味がそれぞれあるので、合わせて「世論調査」となる訳ですね。

スポンサーリンク

新聞やニュースなどでは、[opinion poll]や[poll]だけで世論調査という意味としてよく使われています。

例文として、「世論調査で、内閣支持率が前回から10%下落した。」と英語で言いたければ[Approval ratings for the Cabinet dropped 10 percent from a previous opinion poll.]などと表現出来ます。

このような調査での「支持」は英語で[approved]、「不支持」は英語で[disapproved]などがよく使われるので、覚えておきましょう。

スポンサーリンク

他にも、新聞やニュースの見出しで使われる言葉として、世論調査を実施した新聞社などの名前と[poll]を組み合わせて「朝日新聞の世論調査」を[Asahi poll]、「共同通信社の世論調査」を[Kyodo poll]なんて使われ方もしますよ。

合わせて、災害時などにも使われる【不要不急(の外出)は英語で?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました