平地が少ない日本では、海を埋め立てる事で、工場や空港などを建設する事が多いですが、【埋立地】は英語で何て言う?

「埋立地」は英語で【reclaimed land】
廃棄物や土砂を入れて土地を造成した「埋立地」は英語で[reclaimed land]などと表現します。
ここで使われている[reclaim]という単語は、「回収する・開墾する」という意味以外にも「埋め立てる・干拓する」という意味もあります。
[land]は「土地・地面」という意味なので[reclaimed land]で「埋め立てられた土地=埋立地」という意味になる訳ですね。
例文として「関西国際空港は埋立地の上に建てられた。」は英語で[Kansai International Airport was built on reclaimed land.]などと表現すればオッケーですよ。
他にも、埋立地を意味する英語として[landfill]がありますが、こちらは東京にある夢の島のように、「埋め立てゴミ処分場(ゴミで埋め立てられた土地)」というニュアンスで使われるのであまり良いイメージではありません。
ですので、変に誤解などをされないように、一般的には[reclaimed land]を使う方が良いですよ。
合わせて、特別な秘密の場所【穴場は英語で何て言う?】をチェック!