【やけ食い】は英語で何て言う?

この記事は約1分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

仕事のストレスや失恋のショックなどを、食欲にぶつけてしまう人も多い【やけ食い】は英語で何て言う?

ストレスなどが原因の【やけ食い】は英語で何て言う?
ストレスなどが原因の【やけ食い】は英語で何て言う?

「やけ食い」は英語で【binge eating】

ストレスなどで無茶苦茶な量や食べ方をしてしまう事を日本語では「やけ食い」と言いますが、英語では[binge eating]などと表現出来ます。

当然「やけ食いする」と動詞にしたければ[binge eat]や[binge on]という表現などもよく使われます。

スポンサーリンク

例文として、「あなたはやけ食いをやめた方がいい。」は英語で[You should stop binge eating.]などと表現出来る訳ですね。

あまり見慣れない[binge]という表現ですが、自分自身で止められない無茶苦茶な行動や、やりすぎてしまう事に対して使う表現です。

例えば[buying binge]と言えば「爆買い」というような意味になり、[binge watching]と言えば長編ドラマなどの「いっき見」といった意味になるんですね。

スポンサーリンク

他に「やけ食い」の英語として、食べ過ぎるというニュアンスで[overeating]という表現なども使いやすいですよ。

合わせて、食べ方の英語【早食いは英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました