【号泣する】は英語で何て言う?

この記事は約1分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

感動する映画やドラマなどを見た際に涙をボロボロこぼして泣く【号泣する】は英語で何て言う?

感動などで【号泣した】は英語で何て言う?
感動などで【号泣した】は英語で何て言う?

「号泣する」は英語で【cry one’s eyes out】

日本語では大声を上げて泣き叫ぶ事を「号泣する」と言いますが、英語では[cry one’s eyes out]などと表現します。

[cry one’s eyes out]直訳すると「目が飛び出るほど泣く」というなんとも面白い表現ですね。

スポンサーリンク

例文として、「あの映画を見て号泣した。」は英語で[I watched that movie and cried my eyes out.]などと表現出来ますよ。

他にも、「号泣する」の英語として、シンプルに[cry loudly]などと言ってもオッケーです。

これは文字通り「大きな声で泣く」という事なので、「彼女は号泣した。:She cried loudly.」と表現すれば良い訳ですね。

スポンサーリンク

また、「泣く」と言えば[cry]ですが、今回のような「号泣する・大泣きする」という意味では[bawl]という単語を使う事もあるので覚えておきましょう。

合わせて、他の人の涙を見て泣く【貰い泣きするは英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました