【オートロック】は英語で通じる?通じない?

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

マンションや建物の【オートロック】は英語で通じる?通じない和製英語?

【オートロック】は英語で通じる?通じない和製英語?
【オートロック】は英語で通じる?通じない和製英語?

「オートロック」は英語で【通じない】

マンションの玄関や、ホテルのドアなどが自動で施錠される「オートロック:autolock」は基本的には英語では使われない表現です。

オートロックは英語では[self-locking (door)]などと表現します。

スポンサーリンク

直訳すると、「自分でロックするドア」という意味になりますが、これは「ドア自身が自らロックする」というニュアンスで「オートロック」を表現しているんですね。

他にも、オートロックの英語として[automatic lock (door)]という言葉も使われますが、日本ではこの「オートマチックロック」を勝手に省略してしまい「オートロック」と表現している訳です。

例文として、「あなたのマンションはオートロックですか?」は英語で[Does your apartment have a self-locking door?]などと表現出来ますよ。

スポンサーリンク

ちなみに、最近では「オートロック:auto-lock」という言葉が英語でも使われるようになってきましたが、スマホの画面にロックをかける「自動ロック」という意味で使われているんですよ。

合わせて、家にある【ベランダは英語で通じる?】をチェック!

スポンサーリンク
スポンサーリンク
○×クイズ
英語の達人をフォローする
関連記事
英語の達人WORLD
タイトルとURLをコピーしました