書類をまとめていれる【クリアファイル】は英語で通じる?通じない和製英語?

「クリアファイル」は英語で【通じない】
書類などを入れてまとめる透明な袋状の文房具である「クリアファイル」は英語では通じない和製英語です。
クリアなファイルなので[clear file]でも良さそうですが、クリアファイルは英語で[clear file folder]などと表現します。
そもそも、海外では日本ほどクリアファイルを使う文化はなく、本のように見開きになる厚紙の「カットフォルダー(個別フォルダー)」である[file folder]を使うのが一般的です。
ですので、英語でクリアファイルを説明するには「透明なカットフォルダー」というニュアンスで[clear file folder]などと言えば良い訳ですね。
もし、[clear file folder]と言ってもうまく伝わらないようであれば、「透明なプラスチック製のカットフォルダー」というニュアンスの英語で[clear plastic file folder]などと言っても良いでしょう。
例文として「書類をクリアファイルに入れてくれる?」は英語で[Can you put the documents in clear file folder?]などと表現出来ますよ。
合わせて、誰でも使う文房具【セロテープは英語で通じる?】をチェック!