【蚊取り線香】は英語で何て言う?「蚊取り線香を炊く・蚊やり(蚊取り器)」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

蚊を駆除する為の【蚊取り線香】は英語で何て言う?

蚊を駆除する【蚊取り線香】は英語で何て言う?
蚊を駆除する【蚊取り線香】は英語で何て言う?

「蚊取り線香」は英語で【mosquito repellent coil】

日本の夏を象徴する物の1つで、緑色の渦状の薬剤に火をつけて煙を出す「蚊取線香」は英語で[mosquito repellent coil]などと表現します。

ここで使われている[repellent]は「防虫剤・虫よけ」などの意味がある単語なので、英語では「コイル状の蚊よけ防虫剤」というニュアンスで蚊取り線香を表現する訳ですね。

スポンサーリンク

場合によっては、蚊取り線香の「防虫剤」の部分を省略して[mosquito coil]なんて言っても良いでしょう。

例文として、「今年初めて蚊取り線香を焚いた。」は英語で[I used mosquito coils for the first time this year.]などと言えばオッケーです。

このように「蚊取り線香を焚く」は英語で「使う」というニュアンスで[use mosquito coil]と言ったり、「蚊取り線香に火をつける」場合は英語で[burn mosquito coil]などと言っても良いでしょう。

スポンサーリンク

ちなみに、ブタの形などでお馴染みの「蚊やり(蚊取り器・蚊取り線香置き)」は英語で[mosquito coil holder]などと表現しますよ。

合わせて、日本の夏を代表する食べ物【冷やし中華は英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました