【ヘコむ】は英語で何て言う?「最近ヘコんでいる」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

良くない事が起きたりして【ヘコむ(凹む)】は英語で何て言う?

気分が落ち込む【ヘコむ】は英語で何て言う?
気分が落ち込む【ヘコむ】は英語で何て言う?

「ヘコむ(凹む)」は英語で【down】

良くない事が起きたり、何かを失敗した時に気持ちが下がってしまう「へこむ(凹む)」は英語で[down]などと表現します。

よく、気分がへこむ・落ち込むという英語として[depressed]という表現を聞いた事があるかもしれません。

スポンサーリンク

しかし、この[depressed]という単語は精神的にかなり参っている「憂鬱」というような状況で使われる表現なので、「へこむ」程度のニュアンスであれば[down]などと言う方が適切です。

例文として、「彼は最近へこんでいるようです。」は英語で[He seems to have been down lately.]などと言えばオッケーです。

他にも、「へこむ・凹む」のスラング的な英語として[bummed out]なんて表現もあります。

スポンサーリンク

例文として「ライブが中止になって、彼はヘコんでいる。」は英語で[He’s bummed out because the concert was cancelled.]なんて表現が使えますよ。

合わせて、ショックを受けて【引くは英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました