スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【扇子】は英語で何て言う?「折り畳む」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

開いたり折り畳める【扇子(せんす)】は英語で何て言う?

あおぐ【扇子】は英語で何て言う?
あおぐ【扇子】は英語で何て言う?

「扇子(せんす)」は英語で【folding hand fan】

暑い日にあおいで風をおこす広げて使う道具で、使わない時は折り畳める「扇子(せんす)」は英語で[folding hand fan]などと表現します。

ここで使われている[folding]は、「折る・折り畳む」という意味の[fold]が原型で「折り畳みの」という意味を表す単語です。

スポンサーリンク

つまり英語では「折り畳みの手持ちのファン」というニュアンスで扇子を表現する訳ですね。

この「ファン:fan」という表現は、手であおぐ扇子や団扇(うちわ)だけでなく、自動で風を送る扇風機や送風機といったものも表現出来る単語なので、[hand]を付けて手で持つものである事をわかりやすくした表現なんですよ。

例文として、「夫に扇子をプレゼントしました。」は英語で[I gave my husband a folding hand fan as a gift.]などと言えばオッケーです。

スポンサーリンク

他にも、「扇子」の英語として紙製の製品である事を強調して[folding paper fan]などと言ったりしても良いですが、日常会話や目の前に扇子がある状態であれば単に[fan]だけでも十分通じますよ。

合わせて、扇子であおいでも流れる【汗を拭くは英語で何て言う?】をチェック!