秋の長雨の原因【秋雨前線】は英語で何て言う?
「秋雨前線」は英語で【autumnal rain front】
秋の長雨の原因となる現象で、秋の空気と夏の空気がぶつかり合う「秋雨前線」は英語で[autumnal rain front]などと表現します。
ここで使われている[autumnal]は「秋の・秋らしい」という意味の形容詞で、[front]は気象の「前線」を意味する単語です。
特に雨を降らす前線については[rain front]という表現をするので、英語では「秋の雨を降らす前線」というニュアンスで秋雨前線を表現する訳ですね。
例文として、「秋雨前線の影響で、全国的に大雨が降っています。」は英語で[An autumn rain front has brought heavy rains across the country.]などと言えばオッケーです。
この例文のように「前線の影響で~になる」と英語で表現したい場合は[(rain) front bring ~]なんて表現が使えるので覚えておきましょう。
他にも、秋雨前線の英語として、もう少し広く「季節的な雨の前線」というニュアンスで[seasonal rain front]なんて言ってもオッケーで、これは当然「梅雨前線」という意味でも使えますよ。
合わせて、秋雨前線の影響による雨にも活躍する【ビニール傘は英語で何て言う?】をチェック!