【インフレ】は英語で通じる?通じない?「インフレを促進する」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

物価が高くなる【インフレ】は英語で通じる?通じない和製英語?

【インフレ】は英語で通じる?通じない和製英語?
【インフレ】は英語で通じる?通じない和製英語?

「インフレ」は英語で【通じない】

物の値段である物価や、サービスの価格が上昇する事を意味する「インフレ」は英語では通じない和製英語です。

日本語ではニュースや新聞などの報道でもよく使われる「インフレ」という言葉は、「インフレーション」を略した言葉ですが、英語ではこのような略し方はしません。

スポンサーリンク

物価上昇を意味する「インフレ」は英語で[inflation]と略さずに表現するんです。

元々[inflation]は「膨らませる・吹き込む動作」などを意味する英語でしたが、そこから通貨の供給量が膨らんで物の値段があがるという経済的な意味としても使われるようになりました。

例文として、「この円安がインフレを促進するかもしれない。」[The weak yen may fuel inflation.]などと言えばオッケーです。

スポンサーリンク

ちなみに、インフレの状況を確認する為にニュースなどでもよく紹介される値で、物価がどう変動しているかの参考となる「消費者物価指数」は英語で[consumer price index]と言い、頭文字をとって「CPI」と言われるので覚えておきましょう。

合わせて、インフレになると抑えなければならない【物欲は英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました