【飲み干す】は英語で何て言う?「ジョッキを飲み干した」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

飲み物を飲み切る【飲み干す】は英語で何て言う?

飲み物を【飲み干す】は英語で何て言う?
飲み物を【飲み干す】は英語で何て言う?

「飲み干す」は英語で【drink ~ dry】

コップやペットボトルに入っている飲み物を、全て空になるまで飲み切る事をいみする「飲み干す」は英語で[drink ~ dry]などと表現します。

「飲む」と言いたいだけなら[drink]で問題ありませんが、「干す」のニュアンスを出す為に英語でも「乾かす・干す」を意味する[dry]を使うのは面白いですね。

スポンサーリンク

この「~」の部分には飲み干すもの(飲み物)を入れればいいので「水を飲み干す」であれば英語では[drink a glass of water dry]となる訳です。

例文として、「彼はビールジョッキを飲み干した。」は英語で[He drank a mug of beer dry.]などと言えばオッケーです。

その他にも「飲み干す」の英語として、「排水する・飲み干す・水気を切る」などの意味がある単語[drain]を使ったり、「すっかり飲みきる」というニュアンスで[drink down]と言っても良いでしょう。

スポンサーリンク

また、少し考え方を変えて「飲み物を無くす」というニュアンスで[finish off]を使っても飲み物を飲み干す事を表現出来ます。

例えば、「ワインを3本飲み干した。」は英語で[We finished off three bottles of wine.]なんて言えますよ。

合わせて、1本のワインを飲み干せない時に有難い【ワインの飲み比べは英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました