スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【板チョコ】は英語で何て言う?「チョコを湯煎する・チョコ菓子」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

板状のチョコレート【板チョコ】は英語で何て言う?

板状の【板チョコ】は英語で何て言う?
板状の【板チョコ】は英語で何て言う?

「板チョコ」は英語で【chocolate bar】

溶かしたチョコレートを板状に冷やし固めた「板チョコ」は英語で[chocolate bar]などと表現します。

日本語で「チョコレートバー」と言うと、スティック状のチョコレート菓子をイメージする人も多いと思いますが、英語では板チョコの事も[bar]を使って表現するんですよ。

スポンサーリンク

他にも、「板チョコ」の英語として語順を入れ替えて[bar of chocolate]という表現も使われるので覚えておきましょう。

例文として、「彼はいつも引き出しの中に板チョコを入れている。」は英語で[He always keeps a bar of chocolate in his drawer.]などと言えばオッケーです。

また、板チョコを他のお菓子に加工する為にする「チョコを湯煎する」は英語で[put a bowl of chocolate in hot water]などと表現します。

スポンサーリンク

また、湯煎に使う「湯煎鍋」の事を英語で[double boiler]などと言うので、[put chocolate in a double boiler]と言っても「チョコを湯煎する」という意味になりますよ。

ちなみに、英語ではキットカットやスニッカーズのような、チョコ以外の材料を組み合わせた「チョコ菓子」を[candy bar]と表現するので覚えておきましょう。

合わせて、チョコレートを使ったスイーツ作りにも役立つ【泡立て器は英語で何て言う?】をチェック!