川や海で【溺れる】は英語で何て言う?
「溺れる」は英語で【drown】
海や川やプールなどの水がある場所で、泳ぐことが出来ずに水の中に沈んでしまう「溺れる」は英語で[drown]などと表現します。
[drown]というスペルが過去形のように感じる人もいるかもしれませんが、[drown]は現在形で、「溺れた」という過去形は[drowned]となります。
ただし、厳密には[drown]という単語は「溺れて死ぬ」という意味になり、そのまま使うと「(水に溺れて)死んでしまう」という事まで含んでしまいます。
ですので、死んではいないものの水の中に溺れてしまっている場合は「おぼれ死にかけた:almost drowned」と言ったり、「溺れて死にそう:about to drown/drowning」なんて英語の表現が使えますよ。
例文として、「池で溺れていた子供を高校生たちが助け出した。」は英語で[High school students saved a child from drowning in a pond.]などと言えばオッケーです。
この例文のように「~で溺れる」と溺れた場所を指定したい場合は[drown in ~]と表現するので、「プールで溺れた」は英語で[drowned in a pool]、「海で溺れた」は英語で[drowned in the sea]などと表現出来ますよ。
合わせて、溺れてしまう人も多い海の【砂浜は英語で何て言う?】をチェック!