つゆにつけて食べる【つけ麵】は英語で何て言う?

「つけ麺」は英語で【dipping noodles】
ラーメンの一種の料理で、麺を別の器に入れられたつゆにつけて食べる「つけ麺」は英語で[dipping noodles]などと表現します。
ここで使われている[dipping]は「浸し漬け」などを意味し、[noodles]は「麺」を意味する英単語です。
つまり、英語では「浸し漬けした麺」というニュアンスでつけ麺を表現するわけですね。
例文として、「このお店のつけ麺はとてもおいしい。」は英語で[The dipping noodles at this restaurant are very tasty.]などと言えばオッケーです。
他にも、「つけ麺」の英語として[dipping ramen (noodles)]と言ったり、日本食に詳しければ[tsukemen]とそのまま表現する事もあるでしょう。
例えば、「駅の近くに、新しいつけ麺屋さんがオープンした。」は英語で[A new dipping ramen shop opened near the train station.]などと言える訳ですね。
ちなみに、つけ麺の「つけ汁・つゆ」は英語で[soup]や[dipping sauce]などと表現する事が出来ます。
例えば、「麺を全部食べたら、出汁をつけ汁に入れて飲む事も出来ますよ。」は英語で[After eating all the noodles, you can also add some broth to the soup and drink it.]なんて言ってスープ割りを説明出来るので覚えておきましょう。
合わせて、つけ麺に使われる事もある【背脂は英語で何て言う?】をチェック!