歌の歌詞を変える【替え歌】は英語で何て言う?

「替え歌」は英語で【parody song】
既存の有名な歌の歌詞を別の内容に書き換えた歌のことを指す「替え歌」は、英語で[parody song]などと表現します。
ここで使われている[parody]は、日本語でも「パロディー」という言葉が使われるように「もじり・模倣」などを意味し、[song]は「歌」を意味する英単語です。
つまり、英語では「もじった歌」というニュアンスで替え歌を表現する訳ですね。
例文として、「子供達は童謡の替え歌を歌っていた。」は英語で[The children were singing a parody song of a nursery rhyme.]などと言えばオッケーです。
また、文脈次第では単に[parody]というだけでも、映画やドラマの「パロディ作品」、歌の「替え歌」を意味するので覚えておきましょう。
他にも「替え歌」の英語として、ややスラングっぽい表現として[spoof song]という表現もあります。
例えば「昔の歌手の替え歌を作って友達を笑わせた。」は[I made my friends laugh with a spoof song about an old singer.]などと言える訳ですね。
ちなみに、替え歌で問題になりやすい「不適切な」は英語で[inappropriate]などと言うので、「その替え歌は不適切だとしてSNSで批判を浴びた。」は英語で[The parody song was criticized on social media as being inappropriate.]なんて表現出来ますよ。
合わせて、替え歌の歌詞に含まれる事もある【嫌味は英語で何て言う?】をチェック!