海で泳ぐ人が集まる【海水浴場】は英語で何て言う?

「海水浴場」は英語で【beach】
夏に多くの人が海水浴を楽しむために訪れる「海水浴場」は英語で[beach]などと表現します。
ここで使われている[beach]というと、日本語でも「ビーチ」という言葉が使われていますが「浜・海辺」を意味しする英単語です。
日本語では砂浜と海水浴場という名称がわけられていますが、英語では基本的には[beach]だけで海水浴場を表現する事が多いでしょう。
例文として、「夏休みには多くの人がこの海水浴場に集まる。」は英語で[Many people flock to the beaches during summer vacation.]などと言えばオッケーです。
他にも、「海水浴場」の英語として、明確に泳ぐための砂浜というニュアンスを出す為に[swimming beach]と言ったり、海水浴場の近くに様々な施設がある場合は「ビーチリゾート:beach resort」なんて言っても良いでしょう。
例えば、「この海水浴場は、きれいな白い砂浜で有名です。」は英語で[This swimming beach is famous for its clean and white sand.]なんて言える訳ですね。
また、海水浴場で「海水浴をする・海水浴に行く」は英語で[go to the beach]や[go swimming in the sea]などと表現します。
例えば、「今週末は家族で海水浴に行く予定です。」は英語で[We plan to go to the beach this weekend.]などと言えるので覚えておきましょう。
合わせて、海水浴場では見かける事が多い【ビーチパラソル・パラソルは英語で通じない?】をチェック!