お酒を飲みすぎて【泥酔した】は英語で何て言う?
「泥酔した」は英語で【totally wasted】
飲み会などで、アルコールを過度に摂取して意識がもうろうとした状態である「泥酔した」は英語で[totally wasted]などと表現します。
ここで使われている[totally]は「完全に・すっかり」などを意味し[wasted]は「酔っぱらった」などを意味する英単語です。
つまり、英語では「完全に酔っ払った」というニュアンスで泥酔したを表現する訳ですね。
例文として、「彼は泥酔して、自分の名前も言えない状態だった。」は英語で[He was totally wasted and couldn’t even say his own name.]などと言えばオッケーです。
他にも、「泥酔した」の英語として「完全に酔った」というニュアンスで[dead drunk]と言ったり、「すっかり酩酊して」というニュアンスで[completely intoxicated]という表現も使えます。
例えば、「彼女は泥酔して、歩くこともできなかった。」は英語で[She was dead drunk and couldn’t even walk.]などと言える訳ですね。
また、[dead drunk]や[wasted]は「酔いつぶれた」というニュアンスでも使う事が出来るます。
例えば、「酔いつぶれた同僚を、タクシーで家まで送った。」は英語で[I took a dead drunk colleague home in a taxi.]なんて言えるので覚えておきましょう。
ちなみに、「泥酔した」のスラングとしては[out of it]という面白い表現もあり、「彼はテキーラを飲みすぎて、完全に泥酔していた。」は英語で[He drank so much tequila that he was totally out of it.]などと表現出来ますよ。
合わせて、泥酔しがちなアルコールの飲み方【やけ酒は英語で何て言う?】をチェック!