スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【提灯】は英語で何て言う?「提灯を飾る・明かりを灯す」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

お祭りなどで見かける【提灯】は英語で何て言う?

お祭りの【提灯】は英語で何て言う?
お祭りの【提灯】は英語で何て言う?

「提灯」は英語で【paper lantern】

伝統的な照明具で、お祭りや商店の軒先などで見かける「提灯(ちょうちん)」は英語で[paper lantern]などと表現します。

ここで使われている[paper]は「紙」を意味し、[lantern]は光を灯す「ランタン」を意味する英単語です。

スポンサーリンク

つまり、英語では「紙でできたランタン」というニュアンスで提灯を表現する訳ですね。

例文として、「お祭りの時期になると、通りには提灯が飾られる。」は英語で[During the festival season, the streets are decorated with paper lanterns.]などと言えばオッケーです。

この例文のように「提灯を飾る」は英語で[decorate with paper lantern]という表現が使えるので覚えておきましょう。

また、「提灯の明かりを付ける・明かりを灯す」は英語で[light the lantern]などと表現します。

スポンサーリンク

例えば、「彼は、毎日午後6時に店の提灯に明かりを灯している。」は英語で[He lights the store’s paper lanterns every day at 6 p.m.]なんて言える訳ですね。

また、提灯の種類によって明確に言い分けたい場合、棒の先に付けて持ち歩く「手持ち提灯」は[hand-held paper lantern]、お店の前にぶら下げる「看板提灯」は[shop sign paper lantern]などと表現します。

例えば、「私の地元のお祭りでは、子供達が手持ち提灯を持って行列を先導する。」は英語で[At my local festival, children lead the parade with hand-held paper lanterns.]なんて言えるので覚えておきましょう。

合わせて、提灯を掲げて出店する店もある【屋台は英語で何て言う?】をチェック!