山に登る為の【入山料】は英語で何て言う?
「入山料」は英語で【mountain entrance fee】
国や自治体などが管理する山に、登山や観光目的で入る際に支払う必要がある「入山料」は英語で[mountain entrance fee]などと表現します。
ここで使われている[mountain]は「山」を意味し、[entrance fee]は「入場料・入会金」などを意味する英単語です。
つまり、英語では「山への入場料」というニュアンスで入山料を表現する訳ですね。
例文として、「外国人観光客の入山料はもっと高くてもいいと思う。」は英語で[I think the mountain entrance fee for foreign tourists could be much higher.]などと言えばオッケーです。
他にも、「入山料」の英語として、語順を入れ替えて[entrance fee dor mountain]と言ったり、より具体的に[climbing fee]や[hiking permit fee]という表現を使っても良いでしょう。
例えば、「入山料は山の保全活動に使われます。」は英語で[The climbing fee is used for the conservation of the mountain.]などと言える訳ですね。
また、入山料を支払って得られる許可証は英語で[climbing permit]や[hiking permit]などと表現します。
例えば、「入山料を払って、登山許可証を取得してください。」は英語で[Please pay the mountain entrance fee and obtain a climbing permit.]なんて言える訳ですね。
ちなみに、「この山は入山料が不要です。」と英語で言いたい場合は[There is no entrance fee for this mountain.]なんて表現が使えるので覚えておきましょう。
合わせて、入山料を支払う為に【列に並ぶは英語で何て言う?】をチェック!