彼氏や彼女を【束縛する】は英語で何て言う?
「束縛する」は英語で【control】
配偶者や彼氏・彼女などのパートナーの行動を厳しく監視したり制限したりする「束縛する」は英語で[control]などと表現します。
ここで使われている[control]と言えば「操作する」という意味を思い浮かべる人も多いと思いますが、その他にも「支配する・管理する」などの意味もある英単語です。
つまり、英語では「(相手を)支配・管理する」というニュアンスで束縛するを表現する訳ですね。
例文として、「彼は彼女を束縛しすぎていると思う。」は英語で[I think he controls his girlfriend too much.]などと言えばオッケーです。
また、自分が相手から「束縛される」は英語で[be controlled]などと表現する事が出来ます。
例えば、「元カノと別れたのは、彼女に束縛されたくなかったからなんだ。」は英語で[I broke up with my ex-girlfriend because I didn’t want to be controlled by her.]なんて言える訳ですね。
他にも、「束縛する」の英語として「所有欲が強い」というニュアンスで[be possessive]という表現を使う事も出来ます。
例えば「何度言ったらわかるの?束縛しないで!」は英語で[How many times do I have to tell you? Don’t be possessive!]なんて言える訳ですね。
ちなみに、お互いの行動を制限しない「束縛しない」は英語で「空間を与える」というニュアンスで[give space]などの表現が使えます。
例えば、「お互いを束縛しないで、信頼し合うことが大切だよ。」は英語で[It’s important to trust each other and give each other space.]なんて言えるので覚えておきましょう。
合わせて、束縛されている事に気が付かない【鈍感は英語で何て言う?】をチェック!