車両などが【横転する】は英語で何て言う?
「横転する」は英語で【roll over】
車や船などが、事故や猛烈な風などによって横に転がって倒れてしまう「横転する」は英語で[roll over]などと表現します。
ここで使われている[roll]は「転がる・回転する」などを意味し、[over]は「ひっくり返る・逆さまになる」という意味のある英単語です。
つまり、英語では「転がってひっくり返る」というニュアンスで横転するを表現する訳ですね。
例文として、「台風による強風のため、高速道路でトラックが横転した。」は英語で[A truck rolled over on the highway due to strong winds caused by a typhoon.]などと言えばオッケーです。
また、車両などの「横転事故」は英語で[rollover accident]などと表現する事が出来ます。
例えば、「高速道路で横転事故が発生した。」は英語で[There was a rollover accident on the highway.]なんて言える訳ですね。
他にも、「横転する」の英語として、ひっくり返るニュアンスを強調した[overturn]という表現も使えます。
例えば、「バスが急カーブで横転した。」は英語で[The bus overturned on a sharp curve.]などと言える訳ですね。
ちなみに、船が「横転する」は英語で[capsize]という単語を使う事が多く、「強い波で小型ボートが横転した。」は英語で[The small boat capsized due to strong waves.]なんて言えるので覚えておきましょう。
合わせて、横転すると大事故に繋がる事も多い【タンクローリーは英語で通じない?】をチェック!