スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【内部告発】は英語で何て言う?「会社の不正・内部通報制度」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

組織などの【内部告発】は英語で何て言う?

会社や組織の【内部告発】は英語で何て言う?
会社や組織の【内部告発】は英語で何て言う?

「内部告発」は英語で【whistleblowing】

会社や組織内部の不正や問題を公表する行為である「内部告発」は英語で[whistleblowing]と表現します。

ここで使われている[whistle]は「笛・警笛」などを意味し、[blowing]は「吹く」などを意味する英単語です。

スポンサーリンク

つまり、英語では「警笛を鳴らすこと」という比喩的なニュアンスで内部告発を表現する訳ですね。

例文として、「彼の内部告発によって会社の不正が明るみに出た。」は英語で[His whistleblowing exposed the company’s misconduct.]などと言えばオッケーです。

この例文のように、内部告発で暴かれる「不正」は英語で[misconduct]や[fraud]、[irregularity]などの表現が使えるので覚えておきましょう。

また、内部告発をする「内部告発者」は英語で[whistleblower]と呼びます。

スポンサーリンク

例えば、「内部告発者は法律で保護されるべきだと思う。」は英語で[I think whistleblowers should be protected by law.]なんて言える訳ですね。

また、「内部告発する」という行為の英語としては[blow the whistle]などが使えるので、「彼女は組織の腐敗について内部告発することを決意した。」は英語で[She decided to blow the whistle on the corruption in the organization.]などと言えますよ。

ちなみに、会社や組織などにおいて匿名で内部告発をする事が出来る制度「内部通報制度」は英語で[whistleblower hotline]や[anonymous reporting system]などと呼ばれます。

例えば、「残念ながら、うちの会社の内部通報制度は機能していない。」は英語で[Unfortunately, my company’s whistleblower hotline is not working.]なんて言えるので覚えておきましょう。

合わせて、内部告発に対してはやってはいけない【もみ消すは英語で何て言う?】をチェック!