お店で商品に付ける【値札】は英語で何て言う?
「値札」は英語で【price tag】
お店で販売されている商品に付けられた価格を示す「値札」は英語で[price tag]などと表現します。
ここで使われている[price]は「価格・値段」などを意味し、[tag]は「札・ラベル・タグ」などを意味する英単語です。
つまり、英語では「価格のラベル」というニュアンスで値札を表現する訳ですね。
例文として、「値札を見たら、あまりにも高くて驚いたよ。」は英語で[I was shocked when I saw the price tag because it was so expensive.]などと言えばオッケーです。
この例文のように「値札を見る」は英語で[see the price tag]などと言うので覚えておきましょう。
また、店員さんが商品に「値札を付ける」は英語で[put a price tag on]や[label with a price]と表現します。
例えば、「すべての新商品に値札をつけるのに3時間かかった。」は英語で[It took three hours to put price tags on all the new products.]なんて言える訳ですね。
他にも、「値札」の英語として、特に服などの衣料品につけられる吊り下げ式の値札は[hang tag]と呼ばれることがあります。
例えば、「このジャケットは70%オフだと値札に書いてあった。」は英語で[This jacket was 70% off, it said on the hang tag.]などと言えますよ。
ちなみに、「値札を取る」は英語で[remove the price tag]などと言うので、「これを履いていきたいので、値札を取ってもらえますか?」は英語で[Can you please remove the hang tag so I can put them on and go?]なんて言えるので覚えておきましょう。
合わせて、値札に書いてあると嬉しい【半額は英語で何て言う?】をチェック!