子供の為の施設【児童養護施設】は英語で何て言う?
「児童養護施設」は英語で【children’s home】
様々な事情で、親元で生活できない子供たちを養育する施設である「児童養護施設」は英語で[children’s home]などと表現します。
ここで使われている[children’s]は「子供たちの」を意味しますが、[home]と言えば「家」という意味で覚えている人も多いですよね?
実は英語の[home]には、困窮者の為の施設「療養所・養育院」という意味もあるので、英語では「子供たちの養育院」というニュアンスで児童養護施設を表現する話絵ですね。
例文として、「彼女は児童養護施設で育った。」は英語で[She grew up in a children’s home.]などと言えばオッケーです。
この例文のように「児童養護施設で育った・児童養護施設育ち」は英語で[grew up in a children’s home]などと表現するので覚えておきましょう。
他にも、「児童養護施設」の英語として、「孤児院」というニュアンスで[orphanage]という表現や、より現代的で包括的な表現として[residential care facility for children]という言い方もあります。
また、「市内に、新しい児童養護施設ができると聞いた。」は英語で[I heard that a new residential care facility for children was being built in the city.]なんて言える訳ですね。
他にも、特にアメリカでは小規模な「児童養護施設」の英語として[group home (for children)]という表現が使われることもあります。
例えば、「彼女は児童養護施設でソーシャルワーカーとして働いている。」は英語で[She works as a social worker in a group home for children.]などと言えますよ。
ちなみに、「里親」は英語で[foster parent]、「里親制度」は英語で[foster care system]なんて言うので覚えておきましょう。
合わせて、児童養護施設の子供達もする事もある【おねだりは英語で何て言う?】をチェック!