虫を駆除する為の【殺虫剤】は英語で何て言う?
「殺虫剤」は英語で【insecticide】
ハエ・ゴキブリ・ハチなどの害虫を駆除するために使用される化学薬品である「殺虫剤」は英語で[insecticide]などと表現します。
ここで使われている[insect]は「昆虫」を意味し、[-cide]は「~殺し・殺す人」という意味を作る英単語です。
つまり、英語では「昆虫殺し」というニュアンスで殺虫剤を表現する訳ですね。
例文として、「家にゴキブリが出たので殺虫剤で退治した。」は英語で[I had a cockroach in my house and I killed it with insecticide.]などと言えばオッケーです。
この例文のように「殺虫剤で倒す・殺虫剤で退治する」は英語で[kill ~ with insecticide]などと言うので覚えておきましょう。
他にも、「殺虫剤」の英語として[pesticide]という表現も使われており、これは害虫だけでなく、雑草などを枯らす「除草剤・農薬」という広い意味で使われる表現です。
例えば、「農家は農作物の品質を守るために、基準に従って殺虫剤(農薬)を使っています。」は英語で[Farmers use pesticides according to standards to protect the quality of their crops.]などと言える訳ですね。
また、特定の害虫を対象とした殺虫剤である「蚊よけスプレー」は英語で[mosquito repellent]、「ゴキブリスプレー」は英語で[cockroach killer spray]略して[roach spray]などと表現します。
例えば、「ゴキブリスプレーをどこに置いたか知ってる?」は英語で[Do you know where we put the roach spray?]なんて言えるので覚えておきましょう。
合わせて、日本の伝統的な殺虫剤である【蚊取り線香は英語で何て言う?】をチェック!