通路や階段などの【手すり】は英語で何て言う?
「手すり」は英語で【handrail】
階段や細い通路などの歩きにくい場所に設置されている、安全や体を支える為に使用される「手すり」は英語で[handrail]などと表現します。
ここで使われている[hand]は「手」を意味し、[rail]は「レール・横棒・柵」などを意味する英単語です。
つまり、英語では「手のレール」というニュアンスで手すりを表現する訳ですね。
例文として、「安全のため、階段を上る際は手すりをご利用下さい。」は英語で[For your safety, please use the handrail when climbing the stairs.]などと言えばオッケーです。
また、「手すりにつかまる」は英語で[hold on the the handrail]などと表現します。
例えば、「船は揺れるので、デッキでは必ず手すりにつかまって下さい。」は英語で[The ship rocks, so be sure to hold on to the handrails on deck.]などと言えるわけですね。
他にも、「手すり」の英語として[banister]という単語も使われます。これは主に階段の手すりを指す場合に使用されます。
例えば、「実家の階段に木製の手すりを取り付けた。」は英語で[I installed the wooden banister on the stairs in my parents’ house.]などと言える訳ですね。
ちなみに、「手すり」の英語としてやや専門的なニュアンスを含んで[railing]が使われる事もあります。
例えば、「ベランダの手すりは定期的に点検する必要があります。」は英語で[The balcony railing must be inspected regularly.]なんて言えますよ。
合わせて、電車やバスで手すりと共につかまる人が多い【つり革は英語で何て言う?】をチェック!