3人同時に産まれる【三つ子】は英語で何て言う?
「三つ子」は英語で【triplets】
同時に生まれた3人の子どもを指す「三つ子」は英語で[triplets]と表現します。
ここで使われている[triplet]は「トリプル:triple」から派生した単語で「三つぞろい・3連符・三つ子のうちの一人」などを意味する英単語です。
つまり、英語では「三つ子たち」というニュアンスで三つ子を表現する訳ですね。
例文として、「彼女は三つ子を育てるのは大変だけど、とても楽しいと言っている。」は英語で[She said raising triplets is challenging, but it’s a lot of fun.]などと言えばオッケーです。
この例文のように「三つ子を育てる」は英語で[raise triplets]などと表現するので覚えておきましょう。
また、「三つ子を産む・三つ子を出産する」は英語で[give birth to triplets]などと表現します。
例えば、「彼女は三つ子を産んで6カ月後に仕事に復帰した。」は英語で[She returned to work six months after giving birth to triplets.]なんて言える訳ですね。
また、「三つ子」の英語として、より詳しく指定したい場合の「一卵性三つ子」は英語で[identical triplets]、「多卵性(二卵性/三卵性)三つ子」は英語で[fraternal triplets]という表現も使えます。
例えば、「彼らは一卵性の三つ子だ。」は英語で[They are identical triplets.]などと言える訳ですね。
ちなみに、4人同時に産まれる「4つ子・四つ子」は英語で[quadruplets]と表現するので覚えておきましょう。
合わせて、三つ子とは違い子供が1人の【一人っ子は英語で何て言う?】をチェック!