食べ物の【殻をむく】は英語で何て言う?

「殻をむく」は英語で【peel】
卵や栗、貝などの食べ物の殻を取り除く行為である「殻をむく」は英語で[peel]などと表現します。
ここで使われている[peel]は皮や殻などを「むく・はがす」などの意味がある単語です。
つまり、英語では殻や皮などを「むく・はがす」というニュアンスで「殻をむく」を表現する訳ですね。
例文として、「このゆで卵の殻をむいてくれる?」は英語で[Can you peel these boiled eggs?]などと言えばオッケーです。
また、「栗の殻をむくのはちょっと難しいです。」は英語で[It’s a little tricky to peel a chestnut.]なんて表現出来ますよ。
他にも「殻をむく」の英語として[shel]という表現も使う事が出来ます。
ここで使われている[shell]は名詞としては「殻」という意味がありますが、動詞で「殻をむく」という意味もある単語です。
例えば、「母は牡蠣やホタテの殻をむく工場で働いている。」は英語で[My mother works in a factory that shells oysters and scallops.]なんて言える訳ですね。
ちなみに、料理の手順として、卵やナッツなどの殻をむく際は「割る」というニュアンスで[crack]という表現が使われる場合もあるので覚えておきましょう。
合わせて、ゆで卵の殻をむいて作る【煮卵・味玉は英語で何て言う?】をチェック!