人の隠された【裏の顔】は英語で何て言う?

「裏の顔」は英語で【hidden side】
人や組織の表向きとは異なる、隠された側面を比喩的に表現する「裏の顔」は英語で[hidden side]などと表現します。
ここで使われている[hidden]は「秘密の・隠された」などを意味し、[side]は「側面」などを意味する英単語です。
つまり、英語では「隠された側面」というニュアンスで裏の顔を表現する訳ですね。
例文として、「彼の裏の顔がついに明らかになった。」は英語で[His hidden side was finally revealed.]などと言えばオッケーです。
この例文のように「裏の顔が明らかになる」は英語で[hidden side is revealed]や[hidden side is exposed]などと言えるので覚えておきましょう。
他にも、「裏の顔」の英語として、より強い表現では[dark side]や[alter ego]という言い方もできます。
例えば、「その政治家の裏の顔が暴露された。」は英語で[The dark side of the politician was exposed.]などと言える訳ですね。
ちなみに、「裏の顔がある」と英語で言いたい場合、「二面性がある・裏表がある」というニュアンスで[two-faced]という表現も使えます。
例えば、「彼は裏の顔がある(裏表がある)から好きじゃないんだ。」は英語で[I don’t like him because he’s two-faced.]なんて言えるわけですね。
ちなみに、「裏の顔」に関連して、「本性」は英語で[true nature]や[real self]と表現するので覚えておきましょう。
合わせて、裏の顔がこれだと嫌われる【自己中は英語で何て言う?】をチェック!